Daqui exatamente uma semana vou complater 1 ano de vida argentino/porteña. Lembro que quando cheguei, esse comercial do Doritos estava passando direto na TV e eu não entendia NADA. Era incrível mesmo. Um choque, uma sensação agonizante de ser um estrangeiro. Sentimento esse, alimentado diariamente com os programas de humor e outros comerciais da TV.
Agora, o comercial voltou a passar e entendo tudo o que a menina diz. Só não compreendo como é que eu não entendia antes já que ela fala tão "claramente". Tudo uma questão de sintonizar os ouvidos!
quarta-feira, fevereiro 21, 2007
La Rubia de Doritos
Labels:
argentina,
buenos aires,
tv
Assinar:
Postar comentários (Atom)
8 comments:
acho que cheguei perto dessa agonia que você sentiu... por que não entendi lhufas do que essa menina falou! ainda bem que eu estou no brasil...
ela conta uma história que estavam 12 meninas que estavam com roupas especiais e de repente apareceram discos voadores. Chegaram extra-terrestres e começaram a dançar com elas uma música eletrônica. Depois ela convida eles pra ir nesse lugar em janeiro e pergunta se alguém tem barraca.
obrigada pela trdução! =D
afe!!! quando ela fala eu só entendo 12 meninas, extraterrestres, musica eletronica e outras palavras perdidas!
Hehehee! lembro bem deste comercial! também ficava "intentando" compreender algo! Porra Tulio, um ano quase que te vendi a entrada pro Franz Ferdinand heim! hehehehe! show bacana!
Che, ¡suerte!
Juliano
poxa, só entendi palavras isoladas... agora, eu me pergunto: de que está me servindo aquele intensivo de espanhol??
tsc, tsc
Realmente, Túlio... que bom pra você conseguir entender essa língua! Continua sendo um mistério para mim: como pode ser tão claro o espanhol escrito e tão nebuloso quando pronunciado? C'est un mystère...
TULIO!!!!!!!!! ASÍ QUE ENTENDÉS EL COMERCIAL Y TODO EN CASTELLANO???
ENTONCES ESCRIBÍ TU BLOG EN CASTELLANO!!
NO VIVÍS MÁS EN BRASIL, YA TE LO DIJE MIL VECES.
SALUDINHOS,
ALEÇANDRA.
JAJAJAJAJAJ
Gracias, Aleçandra!
tal vez yo haga un blog mercosur, en castellano y portugués.
Postar um comentário