Mostrando postagens com marcador castellano. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador castellano. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, dezembro 14, 2009

Andrés Calamaro no Luna Park

No meu primeiro dia em Buenos Aires, há quase quatro anos, fui ver o Franz Ferdinand no Luna Park. Agora, faltando menos de um mês para deixar de vez a cidade, voltei nesse lugar que é um templo da música argenta para ver o Andrés Calamaro

Um show corretíssimo com mais de duas horas de duração, trocentos convidados especiais e uma avalanche de hits. Um som poderoso, houve um momento no palco onde havia 5 guitarristas, um verdadeiro exagero.

Quase todos os hits estavam lá, alguns tangos antigos também e cantei até ficar rouco os grandes clássicos que conhecia como Estadio Azteca, Crímenes perfectos, Flaca, Paloma, Los chicos, Todavía una canción de amor e El Salmón.

Confesso que bateu aquela nostalgia da argentinidade, ainda mais com toda a dramaticidade das letras do "El Salmón"

vivir así no es vivír
esperando y esperando
porque vivir es jugar
y yo quiero seguir jugando

Calamaro, Vicentico (vocalista Fabulosos Cadillacs) e Adrián Dargelos (vocalista Babasónicos) cantando Flaca no final da apresentação.

* As fotos são da Rolling Stone do show do dia anterior no Club Ciudad, mas com o set list praticamente idêntico.

sexta-feira, dezembro 04, 2009

"El cuarteto de nos" outra vez!

Hoje vou para o meu 4º ou 5º show do El Cuarteto de Nos, essa banda uruguaia que certamente é o que "más me gusta" em matéria de rock em espanhol. Talvez seja o grupo que mais vi show na vida, nem Oasis, nem Ira! batem essa marca.

"El cuarteto" vem pra Buenos Aires fazer duas apresentações do último Cd "Bipolar", do qual já falei aqui.

Verdadeiros "Titãs" do rock uruguaio, já que todos eles já são bem senhores e com uma trajetória de mais de 25 anos de palco, os caras tem umas letras que ficam entre o existencialismo e a filosofia de boteco, a genialidade e o lugar-comum. Num disco chamado Bipolar, eles abusam ainda mais das contradições humanas.

Aqui "El hijo de Hernandéz", o último clip da banda, que mostra bem como eles conseguiram adicionar uma cumbia e uma latinidade natural no rock! A locação do clip parece demais a um hotel que fiquei em Montevidéu em 2005. Será?



Soy quien soy, no preciso identificación
se bien de dónde vengo y dónde voy
porque soy lo que soy y no quién quieras vos

Se de dónde vengo, se donde voy
por eso sé dónde estoy, no me avergüenza lo que soy
sé cual es mi lugar y a dónde pertenezco
lo que no me corresponde y lo qué merezco

Soy sangre de mi sangre y soy mis costumbres
soy mis hábitos y códigos y mis incertidumbres
soy mis decisiones y mis elecciones
soy mis acciones, solo y en la muchedumbre

sexta-feira, outubro 30, 2009

Calamaro feelings



Calamaro é o cara do rock argento. Rockeiro e sempre muito sincero, sem medo de ser sentimental e brega.

"Todavía una canción de amor" é de 1995, da época que ele fazia parte da banda Los Rodriguez, que tem vários clássicos. Essa música em questão tem um dos refrões mais poderosos de toda a discografia do cara.

Lembro que cantei alucinadamente no último show dele que fui, no final do ano passado. Agora em dezembro ele vai tocar no mesmo lugar. Espero estar lá.

Estoy tratando de decirte que
me desespero de esperarte,
que no salgo a buscarte porque sé
que corro el riesgo de encontrarte;
que me sigo mordiendo noche y día
las uñas del rencor;
que te sigo debiendo todavía
una canción de amor

quinta-feira, setembro 03, 2009

Amizade lat(r)ina

Dona Cristina está querendo mudar a lei de imprensa da Argentina, em mais um ato da sua cruzada midiática que bate principalmente no Grupo Clarín.

Primeiro ela estatizou o futebol nacional, forçando que a AFA quebrasse um contrato milhonário com a TyC Sports, que faz parte do Clarín.

Agora todos os jogos são televisionados pelo Canal 7, a Tv Pública, e sendo retransmitidos por outros canais da TV aberta. Diz a lenda que a próxima vítima será o automobilismo, que é televisionado pelo Canal 13, do mesmo grupo.

Um forte e sensato editorial do Estadão (leia aqui) repercutiu na Argentina nessa segunda-feira. O Clarín também comentou sobre o que o jornal brasileiro disse (aqui).

Parece que cada dia mais, o Senhor Chavez anda criando tendências na região. Só falta começarem a fechar canais agora por aqui. Veremos.

terça-feira, setembro 01, 2009

Gustavo Cerati - Fuerza Natural


Foi lançado hoje o mais novo cd do Gustavo Cerati. Depois de 3 anos do ótimo "Ahí Vamos", o ex-vocalista do Soda Stereo chega com "Fuerza Natural".

É inegável a influência de Cerati e do Soda Stereo no rock em espanhol e principalmente no rock argentino. Suas guitarras oitentosas e seu vocal um tanto quanto etéreo são sentidos em muitas outras bandas.

Pelo pouco que ouvi de "Fuerza Natural", o cara está mais tranquilo e menos rock. Ainda tenho que digerir melhor para ter uma opinião mais embasada. Mas dificilmente uma lenda como Cerati faria algo ruim.

Entre nós, dá pra baixar aqui para quem quiser.

Aqui o single de estreia "Déjà vu" com letras para gente cantar junto.

terça-feira, agosto 25, 2009

El cuarteto de nos - Bipolar


Estou há uma semana pensando no que dizer sobre Bipolar, o novo cd do "El cuarteto de nos". A banda uruguaia é uma das minhas preferidas do rock castellano, desde que lançaram o genial "Raro" em 2006, e escutar algo novo deles é sempre muito bom.

Se o cd não tem tantos hits com o anterior, pelo menos as letras estão afiadas como nunca. Em Bipolar eles estão ainda mais existenciais, filosóficos, ácidos e debochados, como o nome do cd já adianta. Se você acha que esses temas não combinam com o rock é porque você não conhece esses caras, meu caro.

Foram várias minhas preferirdas. "Breve descripción de mi persona" é o retrato de um homem mediano que de tão comum chega a ser medíocre. Oi, tão falando de quem, hein?

La filantropía no está entre mis aficiones
tengo varias adicciones, y me hago cargo
no acepto sin embargo, si intentara adoctrinarme
yo quiero elegir con qué veneno envenenarme

"Nada me da satisfácion" é tão real que dá medo. Um tratado sobre a busca de algo verdadeiro para se sentir.

Busco una sorpresa que me vuele la cabeza
pero por mi naturaleza, nada me interesa
y si, se ve, no encuentro en que creer
pero no me resigno a ver la vida por tv

E fechando o cd com "Razones", onde concluimos que realmente esse cd é para pessoas com sérios problemas psicossociais como eu.

No soy fácil no, no estoy dócil no
no estoy cordial ni sensato, no tengo ninguna razão para estarlo

Ainda há a regravação do clássico hino do egocêntrismo "Me amo", com outro ritmo e um arranjo distinto.

A la luna me gustaría ir
para ver como es el mundo sin mi.
Me amo, como la tierra la sol.
Me amo, como Narciso soy
Me amo, dibujé un corazón
que dice "yo y yo"
Me amo

Aqui os caras no estúdio gravando "Nada me da satisfación".




quarta-feira, abril 29, 2009

Porcina


Gripe suína na Argentina se diz GRIPE PORCINA.

E na TV outro dia vi uma entrevista não com a Viúva Porcina, mas com uma viúva da porcina... Saca?

terça-feira, fevereiro 03, 2009

Especial Brian Griffin

Seguindo a linha das promos musicais para os personagens do Family Guy (Uma família da pesada), agora vai o do Brian. Dessa vez compomos uma jazz louco.



Veja os outros também:

Rock do Peter

Rap do Stewie

quarta-feira, janeiro 07, 2009

Meu amigo Peter

Como fizemos com o Rap do Stewie, para promover o Family guy, Uma família da pesada, compomos uma música para o Peter Griffin.

Dessa vez foi um rock anos 80 que tem uma onda feliz meio B 52's. Em português quem canta sou eu, em espanhol é o Martin Blanco, colega de trabalho.


Português.


Espanhol

quinta-feira, novembro 13, 2008

Rap do Stewie

Mesmo com o meu violão desafinado e jogado num canto do quarto, sempre que posso, tento fazer umas canções.

Essa música fizemos aqui no trabalho para o especial do Stewie Griffin, o bebê da série Uma família da pesada.

A versão em português sou eu mesmo quem canta, já a versão em espanhol é do Ernesto Siffredi, colega aqui de trabalho.

Em português.


Em espanhol.

quinta-feira, setembro 04, 2008

Día del Inmigrante

A Ana Laya me passou o dado que eu não sabia.

Hoje, 4 de setembro, é o Día del Inmigrante aqui na Argentina.

Como presente gostaria de atendimentos mais rápidos nos restaurantes, caixas de supermercados com caras mais contentes, velhinhos menos rabugentos, garotas menos histéricas e menos inflação!

Ser imigrante é estranho. É ver as medalhas de ouro do seu país como uma nota de 15 segundos no fim de noite no jornal, é ver o jogo da sua seleção com narração contra, é ser obrigado a se adaptar porque essa é sua única opção, é estar quase que sempre fora do contexto, é ver graça no que é normal para a maiorida e é sempre descobrir novidades naquilo que é velho e comum para todo mundo.

Enfim, feliz Día del Inmigrante, meu povo!

Mais no link del gobierno argento!

Milagre: argentinos acertam no português.

Existe uma alucinação coletiva na Argentina que diz que tudo no Brasil é o "más grande del mundo". Nosso país, nosso futebol, nossas praias, nossa música. Segundo eles nós dizemos que tudo isso é o "mais grande do mundo".

Já vi várias reportagens de revistas, capas do Olé tirando sarro em portunhol e também matérias no Clarin ou La Nación com o mesmo erro de português.

Mas ontem aconteceu um milagre! Finalmente umm jornalista argentino acertou no português. Foi a "Veintitres Internacional" que traz na capa o título Brasil Potência. São várias matérias especiais e todas bem coerentes. Analisam a economia, os prós e contras, o passado recente do FHC, a transição para Lula e uma entrevista com um argentino especialista em Brasil.

Em uma parte do texto e fazem uma "aclaración" de que não se diz "mais grande do mundo" em português e sim MAIOR DO MUNDO.

Milagre! Ainda existe esperança! Desanima não, gurizada!

sexta-feira, junho 27, 2008

El Cuarteto de Nos - Invierno del 92



Já postei muito sobre El Cuarteto de Nos aqui. Essa banda uruguaia é uma das minhas preferidas. Fui em vários shows e não canso de escutar essas ótimas letras trágicas, engraçadas, politizadas ou muitas vezes somente idiotas.

Esse é o clip de Invierno de 92, do último cd chamado Raro. É uma das que mais "agitam" nos shows. Um clássico.

domingo, maio 25, 2008

O Brasil não faz parte da América Latina.

O Brasil faz parte da América do Sul, mas não da América Latina.


A primeira é uma divisão geográfica inegável, a outra é uma divisão cultural bem discutível. Afinal o que é a América Latina?

Desde que me mudei para a Argentina comecei a perceber isso. Aqui existe uma preocupação com o que acontece nos países limítrofes e seus respectivos rumos políticos. Lembro que quando Bachelet assumiu a presidência do Chile, toda a cerimônia foi transmitida ao vivo por canais de notícia como TN (a Globonews daqui).

Óbvio, isso seria impossível no Brasil, já que em primeiro lugar não falamos a mesma língua, mas de qualquer maneira ninguém está tão interessado a ponto de ver um evento como esse tão detalhadamente.

Muitas televisões a cabo, como Fox Sports e as ESPN's tem um sinal para todo o continente quase que todo o tempo, modificando alguns programas somente. Ou seja, você fica antenado de tudo que acontece no campeonato peruano e boliviano, mas raras vezes vê um gol do campeonato brasileiro. O desconhecimento com o que acontece no Brasil é mútuo e isso vai muito além do futebol.

Desde o Tratado de Tordesilhas não sabemos nada que passa do lado de lá. Não temos a mínima idéia, a não ser os professores de História, de como se formaram todos esses países da América do Sul, como foi a independência deles. O que é o 25 de mayo argentino? E 9 de Julio? O que isso significa?

Não nos interessa. Sabemos muito mais sobre a história americana das 13 colônias e o 4 de julho do que se somarmos nossos conhecimentos os países que fazem fronteira com a gente.

No meu trabalho antigo e no atual o trabalho é para toda a América Latina. Mas existem as coisas feitas para LAT e as coisas para BRA. E as diferenças vão muito mais do que simplesmente a língua. É a maneira de pensar, os costumes, atitudes, relação com a tecnologia e uma gama de coisas que fica difícil tentar colocar tudo aqui. 

Estava vendo aqui na ESPN um especial sobre as 500 milhas de Indianápolis e mostraram uma lista das melhores colocações dos pilotos latinos. Segundo eles somente Juan Pablo Montoya ganhou, isso em 200. Ou seja, esqueceram de citar as vitórias brasileiras em 2001, 2002 e 2003? Ou simplesmente admitiram que o Brasil não faz parte da América Latina?

Pelo que vejo, o latino padrão é o latino que vive nos Estados Unidos. Talvez da Colômbia e Venezuela pra cima haja uma identificação com esses latinos.  Pelos lados do rio de la Plata nunca vi menina de bunda grande bailando sensualmente uma rumba pelo menos. E quase ninguém tem parente em Miami.

E quando há a premiação do Grammy Latino? Algum artista popular do Brasil ganha? Ou é sempre naquelas categorias "melhor banda brasileira"? Se somos latinos não precisaríamos dessas categorias especiais.

El Cuarteto de Nos, banda uruguaia que já cansei de citar aqui no blog, tem uma música chamada "No somos latinos" que fala bem disso

Pensarán que soy medio latino
o que vivo borracho de vino
quieren hacerme creer estos cretinos
que los uruguayos somos latinos.

Hace un tiempo parecía joda
que ser chicano esté de moda
si me viera mi abuelito Arsenio
cantando con acento caribeño.

Yo no digo "ia está listo el poio",
Ni "frijoles" ni "arroio"
"ierba", "iuio" ni "io io"

No me jodan más no somos latinos
Yo me crié en la suiza del sur.

Yo no se bailar ni cumbia ni salsa
ni me escapé de Cuba en una balsa.
Me parió en Montevideo mi mami
yo no quiero ir a vivir a Miami.

Hace rato en la radio, en la tele
me pudrieron a son y a merengue
No me hagan poner arisco
y no quiero ir al show de Don Francisco

Y piensan
los yanquis y los europeos
somos un país bananero
con palmeritas y calor.

No me jodan más no somos latinos
Yo me crié en la suiza del sur.

En Colombia me decían gringo,
o alemán en Santo Domingo
Ni en Honduras, Panamá y Venezuela
el Uruguay ni saben donde queda.

Prefiero hablar con un filósofo sueco
Que con un indio guatemalteco,
y tengo más en común con un rumano
que con un cholo boliviano.

Cuando leí "las venas abiertas"
que era un bodrio me di cuenta
y a la cuarta hoja me dormí.

No me jodan más no somos latinos
Yo me crié en la suiza del sur.

Uruguaios a gozal!

terça-feira, abril 15, 2008

Showmatch e o mala do Marcelo Tinelli.


Ontem estreou com muita pomba e verba publicitária o Showmatch, de Marcelo Tinelli. É programa mais visto da TV Argentina e em que no ano passado promoveu concursos como "Bailando por un sueño", "Cantando por un sueño", "Patinando por un sueño" e "El baile del caño".

O apresentador é um misto de Faustão com Sílvio Santos e a fórmula do programa não é nada além do que o velho e bom Show de Calouros do Silvio Santos, porém repaginado. Existem participantes concorrendo a algum prêmio e alguns jurados especialistas em generalidades dão suas notas.

Escolheram a nata dos artistas decadentes argentinos e alguns internacionais como a Cicciolina para participar da enésima edição do "Bailando por un sueño". Somente artistas de boca suja e que tem um currículo de brigas e desentendimentos com todos.

A produção é caprichadíssima e o estúdio onde se grava tem uma das melhores infra-estruturas do país. Ano passado foi gravada a segunda versão latino-americana do programa "La chica FX" e realmente fiquei impressionado quando visitei o lugar.

O incrível dessa competição do Tinelly é como ela pode alimentar os outros canais só com fofocas e buxixos dos participantes. Mais ou menos como os programas do Nelson Rubens e Leão Lobo que aproveitam o BBB para falar de tudo que acontece na casa. Basicamente nos programas da tarde de fofocas, todo mundo fica falando das notas dos jurados, das danças, das declarações dos participantes e todas as picuinhas.

Nós brasileiros, que sempre achávamos que os argentinos eram muito mais elegantes e intelectuais, não temos muito do que nos envergonhar. Em matéria de programa sem conteúdo e alto ibope estamos empatados.

Não entendo como uma pessoa como o Tinelli pode ser carismático. A voz dele é irritante e até falando ele usa aquele tom ridículo gritando "Buenas noches, América". Mas enfim, se a mulher samambaia é famosa, porque o Tinelli não pode ser?

Para ter uma idéia da mega produção. Assistam um dos comerciais que avisavam do retorno do programa.

sexta-feira, março 28, 2008

Me gustas cuando callas.

Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.

Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.

Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
Déjame que me calle con el silencio tuyo.

Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

Pablo Neruda.
(e tem uma música do Brazilian Girls com essa letra)

segunda-feira, janeiro 14, 2008

Mais uma oportunidade.

Já devo ter escrito alguma coisa aqui no Blog sobre o Liniers. Simplesmente adoro as suas tirinhas diárias no La Nación. Não chegam a ser hilárias, mas são muito doces e ingênuas.

Os livros do "Macanudo", título da série, já estão no volume 5 e são a principal encomenda que me pedem quando vou para o Brasil, mais até que alfajores Havanna. São livrinhos que compilam todas as tirinhas já editadas e estão cada um na média de uns 20 pesos em qualquer livraria da cidade.

Para quem não conhece (ainda), deixo aqui o link de um blog que posta as tiras diárias que saem no jornal: http://autoliniers.blogspot.com/

sábado, agosto 25, 2007

Um livro e uma capa

Outro dia passei na Musimundo do Shopping Abasto e comprei finalmente meu DVD do The Verve.

Também acabei levando o livro "Aerosmith es una mierda y otros cuentos sin música", de Eduardo de la Puente. Já tinha visto a capa e o nome do livro antes e acabaram chamando muito a minha atenção. O cara tem um programa de rádio diário e trabalha semanalmente no CQC, um programa de humor do canal Telefé e esse é o seu terceiro livro.

Já fazia tempo que queria comprar algum livro de um escritor contemporâneo aqui, afinal depois da trilogia das "Histórias de Homens Casados" do Marcelo Birmajer fiquei animado.

O problema é que "Aerosmith es una mierda" é não prende, não é uma leitura que faz você adiar o sono para descobrir o que há nas próximas páginas. Contos muito longos e histórias sem uma "problemática" a ser resolvida. Apenas relatos de coisas interessantes e engraçadas, mas sem um enredo decente. O melhor conto é exatamente o que dá nome ao livro, que mostra uma discussão bem engraçada sobre o rock, mas nada mais.

Pois bem, dá próxima vez compro um Borges ou Cortázar. Afinal os clássicos nunca morrem.

quinta-feira, março 29, 2007

Lost in translation - 2

Estou pensando seriamente em mandar um dicionário para a redação do Globo lá no Rio de Janeiro.

Descobri outro erro grosseiro numa notícia, desta vez envolvendo Maradona.

No último dia 5 de março (veja aqui a noticia original), Maradona discutiu e brigou com um fotógrafo dentro da tradicional Sunset, uma discoteca, em Olivos (cidade da Grande Buenos Aires).

Então a Globo.com noticiou (veja o erro aqui) o ocorrido, citando que ele foi agredido "quando disputava uma partida de boliche no clube Sunset de Olivos, em Buenos Aires".

Caros amigos jornalistas da Globo, "Boliche" em castelhano é discoteca, clube noturno. A Sunset é bem famosa por essas bandas e dizer que o Maradona jogou boliche lá seria a mesma coisa que dizer que o Pelé estava jogando peteca na, agora extinta, The Hall em Curitiba.

Caro brasileiro, uma coisa que posso dizer com toda certeza para você é: VOCÊ NÃO SABE FALAR ESPANHOL. Portanto, cuidado. É melhor admitir que não sabe do que sair falando cagada.

Uma frase piada, mas pura realidade, que sempre usamos na República de Guardia Vieja é para que um brasileiro diga em espanhol "A criança jantou e está de camisa vermelha perto da janela da rua". Se você consegue acertar todas essas palavras em espanhol, meus parabéns. Aí você já tem um mínimo conhecimento de castelhano. Se não, por favor, use um dicionário.

terça-feira, março 27, 2007

Lost in translation

Una ilusión en marcha: Brasil 2014

O blog do Sidney Garambone, jornalista da globo.com, hoje publicou essa foto do jornal La Nacion e a notícia sobre os planos brasileiros de sediarem a copa 2014. Interpretações rápidas diriam que eles estavam sendo irônicos ao dizer "Uma ilusão a caminho", dizendo que isso não adiantaria nada, de que a copa no brasil é uma ilusão. A informação do blog, logo depois, virou uma equivocada notícia do portal, alimentando ainda mais essa rivalidade que nós brasileiros sempre exponenciamos: veja.

Lembro que aprendi o significado de "ilusión" bem durante a copa desse ano. A Argentina goleou a Sérvia por 6 a 0 e todos os jornais diziam que o país estava "ilusionado", que a seleção estava em busca de "una ilusión". Aquela propaganda clássica da Quilmes, chamada benditos, também falava isso, algo como "seguiremos ilusionados".

Foi aí que entendi que "ilusión" não é ilusão. "Ilusión" é um sonho e uma esperança, uma alegria, um entusiasmo. Consultando o dicionário da Real Academia Espanhola também vi o significado brasileiro, mas por esses lado nunca ouvi em outro contexto. Talvez seja uma coisa mais do castelhano do que do espanhol, mas aí eu precisaria de mais uns bons anos aqui para ter certeza.

Blog Widget by LinkWithin